< Vissza a szak honlapjára

Magyar Română English

Az intézetről

Főoldal / A Hungarológiai Doktori Iskola irodalmár doktorai /

Szenkovics (Nagy) Enikő

Név: Szenkovics (szül. Nagy) Enikő

Születési hely és idő: Kolozsvár, 1974. június 4.

E-mail: groszcsek@gmail.com

Kutatási terület/Kutatási téma: Romániai német nyelvű irodalom, német–magyar irodalmi kapcsolatok 1968–1989 között, Franz Hodjak életműve

 

Tanulmányok:

1994–1999: BBTE Bölcsészkar, Kolozsvár Babeș–Bolyai Tudományegyetem, magyar–német szak

Munkahely: Saját cég: Tradoszenkor Kft. (könyvek, folyóiratok szerkesztése, olvasószerkesztése, korrektúrázása), illetve szabadúszó műfordító

 

Fontosabb publikációk:

Rövidtörténetek interneten. RODOSZ-tanulmányok 2001/I. Kriterion, Kolozsvár, 2002

Metaforikusság és redukció. Gondolatok az 1960–80-as évekbeli erdélyi szász rövidtörténetről. In: Határon. Budapest–Szeged, Osiris–Pompeji, 2002

Über die rumäniendeutsche Kurzgeschichte. In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Budapest, 2002

A Kürzestgeschichte a „magas” és a populáris irodalomban. RODOSZ-tanulmányok 2002/1. Kriterion,Kolozsvár, 2003

Az elhallgatás retorikája. RODOSZ-tanulmányok 1/2003. Kriterion, Kolozsvár

Franz Hodjak: Legenda a kútról (elbeszélések + versek, válogatás, Király Zoltánnal közösen). Kriterion, Kolozsvár, 2004 (műfordítás)

Horst Klusch: A szászok betelepítéséről. Kriterion, Kolozsvár, 2009 (fordítás)

Franz Hodjak: Határkövek (regény). Kriterion, Kolozsvár, 2010 (műfordítás)

Doina Ruști: Zogru (regény). Sétatér, Kolozsvár, 2014 (műfordítás)

Doina Ruști: Lizoanca tizenegy évesen (regény). Orpheusz, Budapest, 2015 (műfordítás)

Franz Hodjak: A vég neve: Nabucco (elbeszélések). Exit, Kolozsvár, 2016 (műfordítás)

A Székelyföld folyóirat 2016/decemberi száma romániai német nyelvű blokkjának fordítása, szerkesztése

Doina Ruști: Ártó receptek könyve (regény). Orpheusz, Budapest, 2018 (műfordítás)

 

Szakmai tevékenység (konferencia-részvétel, továbbképzések)

Fontosabb konferenciák:

2002: Doktorandenkonferenz, Gundelsheim, Németország – Die Entwicklung einer neuen Schreibweise in der rumäniendeutschen Kurzprosa

2002: RODOSZ Konferencia, Kolozsvár – A legrövidebb történet (Kürzestgeschichte) műfaja a „magas” és a populáris irodalomban

2003: RODOSZ Konferencia, Kolozsvár – Az elhallgatás retorikája

2017: Salvarea și conservarea literaturii germane din România prin traduceri (A romániai német irodalom fordítások útján való megmentése és megőrzése). Bukarest, Nemzetközi konferencia, főszervező, ötletgazda.

2018: FO-TO workshop, Sapientia EMTE, Csíkszereda: (Nyelv)határkövek

Fontosabb kutatói és alkotói ösztöndíjak:

2000. február–március: Fritz Exner kutatói ösztöndíj, Göttingen, Németország

2001. szeptember–december: DAAD kutatói ösztöndíj, Göttingen, Németország

2001. május–július: a Donauschwäbisches Institut für Geschichte und Landeskunde kutatói ösztöndíja, Tübingen, Németország

2009. május–2010. április: egyéves Communitas alkotói ösztöndíj, szépirodalom kategória (műfordítás)

2010. A Goethe Intézet fordítástámogatása (Franz Hodjak: GrenzsteineHatárkövek)

2011. december–2012. június: NKA Franyó Zoltán műfordítói ösztöndíja (Doina Ruști: Zogru)

2014. május–augusztus: Babits Mihály műfordítói ösztöndíj (Franz Hodjak: Das Ende wird Nabucco heißenA vég neve Nabucco)

2015. január–augusztus: ICR műfordítói ösztöndíj (Doina Ruști:Lizoanca la 11 aniLizoanca tizenegy évesen)

2018. január–augusztus: ICR műfordítói ösztöndíj (Doina Ruști: Mâța Vinerii – Ártó receptek könyve)

2018. május–december: NKA Franyó Zoltán műfordítói ösztöndíj (Doina Ruști: Mâța Vinerii – Ártó receptek könyve)

 

Díj

2018 – Hieronymus műfordítói díj (Magyar Írószövetség Telegdy Polgár István Alapítványa)

Copyright © 2011 Magyar Irodalomtudományi Intézet, Magyar nyelv és irodalom szak, Babeş–Bolyai Tudományegyetem, Kolozsvár

Készítette a Weblap.ro